Форум » ROСKERS » Слова » Ответить

Слова

Predator: Я не предлагаю вам играть в слова. Я вообще не предлагаю вам играть. В этой теме я предлагаю писать интересные факты о словах. Старый смысл слов к которым мы привыкли и которые значат для нас что-то другое. Интересные истории появления слов и т.д. Пусть здесь будет своего рода филологический кружок

Ответов - 78, стр: 1 2 3 4 All

Phobos:

Phobos: я вот как раз недавно подумал... интересно, есть ли связь между русским "солнце" и латинским "sol"... корень то, очевидно, один...

Predator: Ну что, начнём. Многие знают, на этом форуме уже обсуждалось это, что английское слово spirit переводится как "дух" и "спирт". Но кто-то может не знает что это не случайное совпадение. Это слово (spirit, он же спирт) берёт своё начало в Древнем Египте. Уже в те древние времена египтяне знали что вино - напиток Богов И очень уважали этот напиток Поэтому они не могли не заметить что, если оставлять вино открытым, то оно портится. Мы сейчас говорим что оно "выдыхается". А вот египтяне посчитали что у вина просто напросто есть душа, которая покидает вино если ей дать такую воможность и после этого вино умирает. И называли они эту душу спирИт (ударение на вторую и). И лишь много веков спустя учёные мужы определили что из вина испаряется некое вещество, потеряв которое, вино просто напросто начинает гнить. И дали название этому веществу - спирт, spirit или как-то ещё в других языках. В английском языке слово это более сохранилось, даже произношение отличается всего лишь на ударение и так же оно сохранило тот смысл, который вкладывали в него древние египтяне. Для русских же, спирт он и в африке спирт и ничего более.


adrenalina: Predator меня порадовало слово МИРОЕД."в дорев.деревне:тот,ктоживет чужим трудом и еще откуда пришло слово МЕДВЕДЬ к.н. знает???

Predator: Phobos пишет: есть ли связь между русским "солнце" и латинским "sol"... корень то, очевидно, один... Я не очень силён в латинском и не знаю как переводится sol. Но могу добавить что в немецком и английском языках слова солнце и сын очень похожи. В немецком Sonne и Sohn, в английском Sun и Son соответсвенно. Русское - Сын, очень похоже на свои переводы в английском и немецком, но тем не менее не очень то похоже на слово - Солнце... хотя... если взять транскрипцию этого слова, т.е. [сонцэ] то эти слова опять похожы. Так что если sol вдруг с латинского переводится как Солнце, то связь есть однозначно.

Predator: adrenalina пишет: откуда пришло слово МЕДВЕДЬ к.н. знает??? Нас в школе учили что Медведь образованно от слов Мёд и Вести. Т.е. тот кто ведёт к мёду. И это наверное так и есть, потому что Медведь - это, скажем так, не настоящее его название. Я уже запамятовал как наши предки называли медведя, но могу рассказать о том что вслух его название старались не произносить из страха и уважения к "хозяину леса". Хозяин леса - ещё так называли медведя что бы не произносить его названия, считалось что если произнести его вслух, то медведь может услышать его и прийти на "зов".

adrenalina: Predator был близок,но чуть промахнуллся.МЕДВЕДЬ- ведает где мед!!!было много споров вогруг бедного "медведя",но доказательством данного определения служит др.славянское-ведмiдь.и еще интересным кажеться слово "САМОДУР"-не могу найти этимологию-!!! Ну разве что сам себе дурак!? Какие соображения на этот счет??

Phobos: Predator пишет: Так что если sol вдруг с латинского переводится как Солнце именно так оно и переводится Predator пишет: его название старались не произносить из страха и уважения к "хозяину леса". да..медведь-это "псевдоним" медведя)) типа моргота)))) типа "бираег" (волк) у осетин заменитель слова "уархаег" (божество с обликом волка).. (если ошибся с написанием, извините)

Predator: Phobos пишет: да..медведь-это "псевдоним" медведя)) Об этом я уже писал, а его не псевдоним, "имя" его вспомнишь?

Phobos: Predator неа..(((

Predator: Прдолжая тему о медведе. Или adrenalina пишет: др.славянское-ведмiдь Так вот, мне так кажется что "вед" - это не ведает, а как раз таки ведёт. С чего я делаю такое предположение? Вы будете смеятся но, "провёл" на др.славянском - "превед" А говорят что "язык падонкаф", он же "албанский", это новая мода

оленка: помните были такие приколы,как будет по-украински "мишка косолапый" - "ведмедик клышаногий"))) стрелой пронзенный- дрючком пропертый подгузник- пидсрачник ит.п.)))

bad MNA: В продолжение к украинскому: маньяк - злыдiнь писюкатый блин, щас многих слов уже и не вспомню!

Phobos: кто-то мне как то говорил, что чайник-это якобы пiсюток...))) а носки-практически стопудов-шкарпетки

оленка: самый цимес -инструкция для тампакса на украинском.... щас помню тока,што кожа там -это "шкiва"

Lana Lorens: Я знаю что кульбабка это кажется одуванчик.Это правильно?

Sand: да) кофейный - каковий )))

Lana Lorens: Здорово)))Может открыть виртуальную школу языков?)))

Lory: Брэйновский вопросец в тему)): Телескоп смотрит вдаль. Перископ – вокруг. А кто смотрит сверху? ))

Lory: и ещё: Тонкую витую золотую или серебряную нить было очень трудно тянуть из исходного сырья. Эта работа требовала терпеливости и отнимала очень много времени. Как же называлась такая нить? ))

Sand: Микроскоп?))) а насчет нити.... только канитель на ум пришла)

Lory: Sand пишет: Микроскоп?))) а насчет нити.... только канитель на ум пришла) не...)) не микроскоп...)) канитель))))

Phobos: гороскоп..))

Lory: Phobos пишет: гороскоп..)) не))) не гороскоп))))))

replAy: adrenalina пишет: еще откуда пришло слово МЕДВЕДЬ вообще на севере Руси в основном говорили бер,отсюда берлога(логово бера) берсерк(охотник на медведя)

Phobos: replAy пишет: севере Руси в основном говорили бер ..ну..это уже полуваряги какие-нить...поморы....

Толясик: оленка пишет: шкiва По-мойму все же "шкipa", особенно аристократично звучит "чувствительной кожи" - "чутливой шкipы"

Ч.И.П.: А имя Елена в переводе с древне-славянского:"бродящий хмельной напиток-пиво"

Брунгильда: че я за лингвист,ниче интересного вспомнить не могу с украинских приколов помню что подсчитай это пiдрах*й

Predator: replAy пишет: вообще на севере Руси в основном говорили бер,отсюда берлога(логово бера) берсерк(охотник на медведя) Бер... возможно, учитывая буржуйское bear. Но вот, берсеркер... ну никак не охотник на медведя, особенно учитывая кто такие были эти берсерки/берсеркеры/берсеркиеры. Вариант - "в медвежьей рубашке" мне кажется более правдоподобным. Есть ещё вариант - "без рубашки", тоже заслуживающий внимания.

Phobos: Predator насколько мне известно, берсерк-от слов бер(медведь, как заметил риплей) и серк (сарк-шкура)...типа "витязь в медвежьей шкуре"

оленка: Толясик пишет: По-мойму все же "шкipa", точна)))шкива это наверно че-то с техникой связано

Phobos: видел в киевском аэропорту бензовоз с надписью на борту "вогненебеспечно". огнеопасно стало быть....

Predator: Phobos пишет: Predator насколько мне известно, берсерк-от слов бер(медведь, как заметил риплей) и серк (сарк-шкура)...типа "витязь в медвежьей шкуре" Predator пишет: Вариант - "в медвежьей рубашке" мне кажется более правдоподобным. Здесь под рубашкой я подразумеваю широкое аглицкое понятие skin. Т.е. можно и "в медвежьей шкуре"

Lory: Lory пишет: Брэйновский вопросец в тему)): Телескоп смотрит вдаль. Перископ – вокруг. А кто смотрит сверху? )) ну? кто-нибудь отвечать будет?? или сдаёмся?))

Sand: Гыыыыыы..... ну чем тебе микроскоп то не нравится...?))) Ну епископ какой нить...

Lory: Sand пишет: Ну епископ какой нить... ни какой нить, а самый что ни на есть такой!

Sand: Lory зачет))))

adrenalina: оленка пишет: шкiва" точно "шкiра"я украинский 15 лет учила

Истерика: Блин, хотела про бера написать, а реплэй опередил... А Предатору надо поставить на вид, за то чтозабыл! А вот кто умный расскажет о происхождении слова "посолонь" (по часовой стрелке в смысле), или мне самой сказать?

Predator: Истерика пишет: А вот кто умный расскажет о происхождении слова "посолонь" (по часовой стрелке в смысле), или мне самой сказать? А что тут сложного? посолонь, стал быть по солнцу

Истерика: Я и не говорила, что сложно. Просто интересно - догадаются или нет :)))) А ты, Предатор, все обломал - кто бы думал, что ты можешь не знать?

Predator: Истерика пишет: А ты, Предатор, все обломал - кто бы думал, что ты можешь не знать? :) Ну я в общем-то даже вроде и не помню что посолонь, это именно по солнцу... просто и звучит похоже и... ну да, я конечно же знаю что означает само слово посолонь, а так же отношение славян ко всему что делается с право на лево и с лева на право :) Отсюда и вывод сам собой напрашивается...

Истерика: А все уроки "Волкодава" и "Сокровищ Валькирий"... ПОэтому и говорю, что не сомневалась совершенно. Ну, теперь твоя очередь. Откопай словечко интересненькое и сложное, а то мне мозги ломать не над чем.

Predator: Истерика пишет: "Сокровищ Валькирий" Не читал сего произведения... Интересное словечко... ну даже не знаю... я предлагаю поднять тему уже затронутую Фобосом и частично мной развёрнутую. Речь о "солнце" и о том что во многих языках это слово очень похоже со словом "сын". Следовательно можно предположить что у этих двух слов есть связь. Я могу предположить очевидную версию о том что, в некой языческой религии Солнце было сыном какого-нить верховного божества... только что родилась мысль о роли СЛАВЯНСКОГО язычества в европе. Ведь чьим сыном может быть Солнце? Самый очевидный вариант - сыном Неба. И насколько мне известно, в основном у славян небо почитали как божество. Т.е. можно предположить что связь между словами именно такая: Солнце сын Сварога (имя бога неба у др. славян). Тут конечно есть нестыковочки... ведь у Сварога было 3 сына, почему тогда в качестве понятия "сын" стали использовать именно Солнце? К тому же у солнца тоже было своё имя - Даждьбог (означает примерно - дающий бог, есть и другие имена у этого божества, но я помню только это). Ну да я в общем-то ничего не утверждаю, я лишь строю догадки основанные на том совпадении что у др. славян Солнце было сыном Неба и по этой причине я предполагаю что именно славяне ввели в реч понятие "сын". Но в этой теории я конечно сильно сомневаюсь, и сам привёл доводы почему, а вот в том что солнце и сын, слова связанные, я не сомневаюсь нисколько. Скорее всего, слово "сын" зародилось где-то в другой религии, где Солнце так же было чьим-то сыном, но не имело при это другого какого-то имени, т.е. его имя и было Солнце (ессно на родном языке). Кто что может добавить по этому поводу? Может кто-то занет другие теории? Или может не знает, но имеет своё мнение на этот счёт?

Predator: Думал куда бы это отнести, думаю что сюда. Многим наверное известно, что лох - это расстение. http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%BB%D0%BE%D1%85 И даже название лося во время нереста (об этом я только что узнал ). Но наверное мало кому известно что лох, это "подразделение спартанских воинов, около полутысячи человек. Лохаг - командир лоха." Ещё одно слово пришло нам из греции из этих же времён: Пират - буквально "нападающий на корабле" или морской разбойник, как пишут в словорях http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82 И если второе слово сохранило (практически) свой первоначальный смысл, то первое просто удивляет. Я помню в моём детстве небыло такого слова, потом меня небыло 2 года в России, а когда я вернулся, оно звучало на каждом шагу. Откуда оно взялось? Точнее откуда пришёл этот смысл? Кто знает?

RUmata: Predator смысл этого слова, на с колько мне известно , достаточно близок к уголовно-исправительному "петух" но не несет на себе такого яркого радикализма.

Толясик: По слухам это аббревиатура использовавшаяся советскими милиционэрами "лицо обманутое хулиганами". Хотя больше похоже на слухи...

Predator: А отукда оно взялось? В конце 80-х я не слышал этого слова ни разу в жизни, а в начале 90-х оно приобрело популярность сродни слову ОК и даже кажется привысило её. Я помню для меня это было загадкой, щас вот когда узнал про спартанцев, снова вспомнил...

RUmata: Predator приобрело популярность в в "период начального накопления капитала"

Толясик: И связанной с этим криминализацией

Predator: Т.е. я правильно всё помню, в ряду матерных слов этого слова не было. И слово это относительно молодое (что такое 15-20 лет для истории ) Есть какие-нить предположения относительно первоисточника? Откуда пошла волна?

RUmata: Predator дять , тебе же у же написали откуда .. уголовно-блатное арго.

Predator: RUmata пишет: уголовно-блатное арго. Так и пришла в нашу жизнь - зона... Греция не перестаёт удивлять, Охломон - предводитель толпы (охлоса), вожак.

Predator: И вновь старые слова на новый лад. Всем известный "мошенник" лишь отчасти сохранил своё прежнее значение. Кого мы сейчас называем мошенниками? Всяческих махинаторов действующих вне закона дабы облопошить честных граждан. А между тем аналогом старого значение этого слова будет - карманник. Мошенник - человек специализирующийся на срезании мошны. Мошна - мешочек с деньгами подвешиваемый к поясу.

RUmata: Predator хорошо что мошны . .а то я подумал ....

Predator: Итак, леди и джентельмены, на операционном столе слово - лесбиянка. История возникновения этого слова уходит корнями не куда-нибудь, а в мифы древенй Греции! Есть в Греции такой остров Лесбос. Угадайте как называют жительниц этого острова Ну слово и слово, свой теперешний смысл оно приобрело не сразу. Есть 2 версии. 1. Жители острова однажды сильно прогневали богов и боги уничтожили всех мужчин Лесбоса. После этого, только через 5 лет к острову причалил корабль моряки которого обнаружили что женщины на этом острове научились обходиться и без них. После этого всех девушек гомосексуалисток стали называть "Жительницами Лесбоса" или попросту Лесбиянками. 2. Была такая поэтесса Сафо, которая имела оч. большую популярность среди жителей острова, она так же основала школу для девушек посвещённую Афродите. Учили там девушек многому..., изящности, словесности, а так же и искуству обольщения. Сама же Сафо имела не традиционную ориентацию к чему и склоняла многих своих учениц. Надо ещё отметить что остров Лесбос отличался свой относительной свободой для женщин. Так лесбиянка Сафо "прославила" славный остров Лесбос.

оленка: Predator ну уж про лесбос и Сафо все наверняка и так знают! а вот лось во время нереста - это што-то интересное,хотела бы я на это посмотреть

Predator: оленка пишет: Predator ну уж про лесбос и Сафо все наверняка и так знают! Либо я исключение из всех, либо ты многим льстишь. Я только недавно про это узнал... Читал книгу одну про Грецию и встретил там слово лесбиянка, удивился сначала, а потом понял что это просто была житильница Лесбоса. Но совпадение мне показалось не случайным и я стал копать. Результаты раскопок я и выложил.

Phobos: Предатор, теперь ждем твоих изысканий по поводу слова пи***ас))))))

Predator: Phobos пишет: Предатор, теперь ждем твоих изысканий по поводу слова пи***ас)))))) Я уже думал об этом О том что бы поизыскивать на эту тему, но пока ещё этим не занимался, может в свободное время попробую что-нить найти.

Истерика: Про лесбиянок я слышала давно, а всего-то навсего мифы Древней Греции читала... Кажеца, аргонавты посещали этот остров, если память мне не изменяет. Царица хотела их никуда дальше не отпускать, но они гнусно и совершенно не по-джентльменски бросили девушек в одиночестве на грани демографического кризиса и смылись за золотым руном =))))))))

оленка: САПФО (Сафо Митиленская, Sappho) – древнегреческая лирическая поэтесса, первая в истории литературы воспевшая чувственную любовь между женщинами. Ее биографические данные противоречивы и спорны, как и должно быть у полулегенды-получеловека. Так, по преданию, Сапфо – дочь аристократа Скамандронима, занимавшегося торговлей, и Клейсы – родилась в Митиленах на острове Лесбос в Эгейском море между 630 и 620 годами до н.э. В шесть лет девочка осиротела, отчего – согласно некоторым данным – матери и пришлось отдать ее в школу гетер, где обучали пению и танцам. Уже в школе Сапфо почувствовала призвание к поэзии: греческая культура того времени была культурой звучащего слова, рифмованные строки писались не для сухих свитков, но передавались из уст в уста и слагались на слух, а слух у девочки был абсолютный. Уже в юном возрасте Сапфо писала оды, гимны, элегии, праздничные и застольные песни. По свидетельству современников, Сафо была небольшого роста, очень смуглая, с живыми блестящими глазами и длинными темными локонами вдоль щек. Примерно в 17-летнем возрасте всей семье Сапфо с братьями – Хараксом, Ларихом и Эвригом – пришлось бежать с острова в Сицилию, так как начались волнения, направленные против тирана Питтакии и богатых аристократов. Лишь в 595, когда Сапфо было за тридцать, она смогла возвратиться на Лесбос и поселиться по-прежнему в городе Митилены. По преданию, тогда ею увлекся поэт Алкей, однако связь не переросла в сильное чувство. Вскоре Сафо вышла замуж за Керкила (Серколаса) и родила дочку Клейсу (Клеис), которой посвятила цикл стихов. Но судьба была к ней жестока: по неизвестным причинам, и муж, и ребенок Сафо прожили недолго. Пытаясь заглушить горе, поэтесса всецело отдалась воспеванию лесбийских девушек и женщин – их красоты, нежности, умения сопереживать, сочувствовать, отдавать и отдаваться. Уже тогда влечение женщин к женщинам в «обычаях и нравах» ряда греческих городов (например, в Спарте), но особенно распространено оно было на острове Лесбос. По словам Лукиана (Диалоги), Сапфо ничего «не изобрела», а лишь стала яркой выразительницей подобной страсти. Социальный статус жительниц острова Лесбос – как и некоторых иных дорийско-эолийских частях Греции – отличался большей свободой, нежели у ионийцев. Они не были затворницами. Часть семейного имущества в этом регионе, по традиции, могла передаваться по женской линии. Как пережитки примитивных половозрастных объединений, в 7–6 вв. на острове сохранялись замкнутые содружества мужчин и женщин, проводивших жизнь по большей части совместно, вне семьи. Сапфо стояла во главе одного из таких содружеств – Школы риторики, посвященной Афродите, слушательницами которой были молодые знатные девушки. Их Сапфо обучала музыке, танцам и стихосложению на эеолийском диалекте. Помещение, где встречались женщины, сама Сапфо именовала «домом служительниц Муз». Подруги и ученицы Сапфо постоянно обменивались сложенными стихотворными строками, тематически связанными с ритуалами женских культов. Главным достоинством стихотворений Сапфо была их напряженная страстность, обнаженное чувство. Подобные эмоции подпитывались не только традицией или платоническими влечениями. Римский писатель Апулей (род. ок. 125 г. н.э.), живший спустя века после Сапфо, поведал легеду о том, что брат Сапфо Харакс, занимавшийся виноторговлей, влюбился в прекрасную куртизанку Родопу, жившую в Египте. Когда за огромную сумму он выкупил ее у прежнего хозяина и привез на остров Лесбос, Сафо сама воспылала страстью к Родопе. Заметив домогательства сестры к юной прелестнице, взбешенный брат вынужден был уехать из дома вместе со своим очаровательным «приобретением». «Я любила, я многих в отчаянии призывала на свое одинокое ложе, – писала Сапфо, осмысливая очередное фиаско, в стихотворении К моей любовнице. – Я говорила языком истинной страсти… И пусть меня бесчестят за то, что я бросила свое сердце в бездну наслаждений, но, по крайней мере, я узнала божественные тайны жизни! Мои глаза, ослепленные блестящим светом, видели зарождающуюся зарю божественной любви!» С лирой в руках, Сапфо декламировала свои жаркие строфы, их записывали ее ученицы. Дошедшие до потомков ее призывы к любви и страстные признания оказали влияние на творчество Сократа, который величал ее своей «наставницей» в вопросах любви, Платона, назвавшего ее «десятой музой», Горация и Катулла. Выдающийся историк древности, а также Страбон именовал ее «чудом» и утверждал, что «напрасно искать во всем ходе истории женщину, которая в поэзии могла бы выдержать хотя бы приблизительно сравнение с Сафо». Помимо любовной лирики, Сапфо была известна своими эпиталамиями – свадебными песнями, отобразившими прощание невесты с девичеством, состязания между хором юношей и хором девушек, песни и шутки перед брачным покоем. По стилю эпиталамии Сапфо напоминают народные свадебные песни и богато расцвечены сравнениями фольклорного типа. Из всего массива творчества Сапфо дошло лишь несколько целых стихотворений и множество фрагментов, тем не менее, поэтесса подарила истории литературы особый тип чередования ударных и безударных слогов, именуемый «сапфической строкой»: Пёстрым троном славная Афродита, Зевса дочь, искусная в хитрых ковах, Я молю тебя: не круши мне горем Сердца, благая! Из строк Сапфо, переживших время, особенно известен ее афоризм: «Если бы смерть была благом – боги не были бы бессмертны». По легенде, Сапфо покончила с собой около 572 до н.э., бросившись в море с утеса на острове Левкадия, – подобные поступки считались ритуальными и практиковались в рамках культа Аполлона. Согласно этому преданию, под конец жизни Сапфо вновь увлеклась мужчиной – молодым греком Фаоном, перевозившим пассажиров с Лесбоса на азиатский берег. Не найдя взаимности, она направилась туда, где страдавшие от безумной любви находили забвение навсегда.

Самаель : Канитель она называлась...

Predator: Господа рокеры, вам ведь всем известно слово - анафема? Слышу возгласы: "Конечно известно!", и мне тоже благодаря одноимённой группе известно значение этого слова. Анафема - церковное проклятие, отлучение от церкви. Но вот изначально это слово имело совсем другое значение. Итак, первоначальное значение слова Анафема - "обещание ценного подарка божеству, откликнувшемуся на молитву". Иными словами - обещание жертвоприношения в уплату за помощь. Со временем церковники извратили значение этого слова, им видно было не выгодно получать приношения только в том случае если они этого "заслужили", все ведь мечтают ничего не делать и получать за это деньги и теперь мы имеем то значение, которое было угодно церкви.

RUmata: Predator группа ?! ээээ ....

Predator: RUmata пишет: ээээ .... Ты не знаешь группу Anathema? Иди убейся апстену, разгонись как следует на своём байке и убей его и себя.

RUmata: Predator я лучше напечатаю твою фотку и сожгу ее в ритуальном танце ненависти племен островов Зеленого мыса ... =)

Самаель : А лучьше информацию прочтите ,вояки Слово "кайф" вовсе не английское по происхождению, как, наверное, думают многие. Восходит оно к арабскому слову "kaif", что означает - "отдых, приятное безделье". Данная точка зрения уже прочно укоренилась в лингвистической литературе (см., например, Колесов В.В. Язык города. М., 1991).Однако, по моим данным, полученным от носителей современного арабского языка, по-арабски (во всяком случае, сейчас, в конце ХХ-го века) это слово звучит не "кайф", а "кэф", т. е. без "й" (а пишется вот так:). Если же произносить это слово с "й" ("кайф" или "кэйф"), то арабы начинают путать его со словом "кэйфа", что в переводе на русский означает "как". В турецкой огласовке слово "кайф" звучит как "кейф" (опять же - по традиционной версии), но значение имеет то же самое. Впервые слово "кайф" ("кейф") в русском языке официально зафиксировано в 1821 году. Именно в этом году О.И. Сенковский, рассказывая о своих путешествиях по Египту, объяснил тогдашней петербургской публике, что такое "кейф": "Путешественники, бывшие на Востоке, знают, сколь многосложное значение имеет выражение кейф. Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется - делать кейф. В переводе это можно было бы назвать наслаждаться успокоением". К 1837 году слово "кейф" (в значении "нега") распространилось широко, а в 1838 году его в одном из писем употребил Ф.М. Достоевский. Помимо Фёдора Михайловича слово "кейф" в своих сочинениях использовали такие маститые классики, как Д.В. Григорович, Н.С. Лесков, Вс. Крестовский, И.А. Гончаров. Именно от слова "кейф" произошло другое всем хорошо известное слово - "кефир". В первой половине нашего столетия о "кейфе" как-то забыли. В словарях тех лет слово "кейф" сопровождалось пометкой "устаревшее". Второе "рождение" слово "кейф" (теперь уже в форме "кайф") получило лишь в начале 60-х годов, после прошедшего в Москве Всемирного фестиваля молодежи и студентов (1957 г.). В это время в молодежной среде появилось много английских по происхождению слов, обозначавших разные явления "буржуазной культуры". А слово "кайф" было похоже на английское, поэтому оно быстро распространилось и стало модным, наравне с впервые появившимися в русском языке словами "битник", "джинсы" и "рок-н-ролл". Позже, в 70-е годы, слова с корнем "кайф" были настолько популярны, что использовались в разных несвойственных им сегодня значениях, например: "кайфануть" - потерять сознание, "откайфоваться" - умереть и т. д. Очень быстро слово "кайф" проникло в жаргон наркоманов в значении "любой наркотик, наркотики вообще". Отсюда возникают малопонятные окружающим фразы типа "У него в сумке полно кайфа", "Он променял плейер на кайф" и т. п. Соответственно, "кайфовать" в речи наркоманов означает "находиться под воздействием наркотиков", "кайфовый" - "оказывающий наркотическое воздействие", ну и т. д. Словообразовательное гнездо слова "кайф" выглядит, следующим образом:

Толясик: Поднимем тему)))) Наткнулся на истересную версию об этимологии слова "гопник" - в первые годы правления советской власти в Питере было организованно заведение "Городское Общежитие Пролетариата", основными клиентами корого были беспризорники. Так как контингент был весьма утонченных вкусов и большого эстетизма, появилось специальное их определение - по первым буквам заведения - "гоп" или "гопник". З.Ы. Касаемо слова "пидарас" - все лежит на поверхности - это искаженное "педераст", что в переводе с греческого означает "любитель мальчиков" - педофил-гомосексуалист, впоследствии стало использоваться для определения всех мужчин-гомосексуалистов.

RUmata: Википедия раскрывае некольпоко полнее этот вопрос. * В 1920-е годы в Петрограде в гостинице «Октябрьская» (Лиговский проспект, дом 10) и в гостинице «Европейская» (Михайловская улица (Санкт-Петербург) расположилось Городское общежитие пролетариата (ГОП), куда со всех вокзалов, в первую очередь с Московского, свозили беспризорников, промышляющих в городе уличными кражами и мелким грабежом. Их прозвали «гопниками» — по аббревиатуре приюта. * По другой версии, до революции 1917 гопниками сначала называли не уличных хулиганов, а нищих и бродяг. Тогда в России существовали «Приказы общественного призрения» — губернские комитеты, в чьём ведении находилась забота о нищих, калеках, больных, сиротах. Эти люди содержались в специальных домах призрения за счёт земских средств. Согласно этой версии, «гопник» происходит от аббревиатуры «ГОП» — Городское Общество Призрения. * Также существует версия о происхождении от слова «гоп-стоп». В настоящее время гопниками называют молодых людей, ведущих преступный образ жизни, при этом не вписывающихся в рамки цивилизованного общества.

оленка: Из энциклопедии "Кругосвет" Арго в России. большое распространение имели условно-профессиональные арго корпоративных групп ремесленников, мелких торговцев и занимавшихся отхожими промыслами крестьян. Наиболее известны среди них офени Владимирской губернии. Офенство зародилось не позднее 15 в. и начало приходить в упадок лишь во второй половине 19 в. Первый основательный источник по офенскому языку (более сотни слов) содержится в изданном в 1787 по повелению Екатерины II словаре П.Палласа (Сравнительные словари всех языков и наречий, собранных десницею высочайшей особы), составители которого по ошибке приняли условный язык офеней за особое «суздальское наречие». Часть офенских слов по форме совпадала с обычными русскими, но имела совершенно другое значение (тройка ’еда’, костёр ’город’), другие создавались из русских морфем и имели довольно прозрачное значение (грызик ’зуб’, светлуха ’огонь’), третьи были разнообразными переделками русских слов (здебесь ’здесь’, ширман ’карман’, куребро ’серебро’, возонка ’воз’; по-видимому, и слово мас ’я’ — это прочитанное наоборот сам). Заметное число офенских слов восходит к греческому (хирки ’руки’, декан ’десять’), тюркским (бирять ’давать’, сары ’деньги’, яман ’плохо’), финно-угорским (сизим ’семь’) языкам. Но большинство словарных единиц не поддаются этимологизации и, вероятно, созданы искусственно (псалуга ’рыба’, совасьюха ’мышь’, дермоха ’драка’, колыга ’брага’, клёво ’хорошо’, здью ’два’). Искусственный характер офенского языка вскоре выяснился; оказалось, что аналогичные условные арго были в широком употреблении у различных ремесленников — портных, шерстобитов, шорников, богомазов, печников, стекольщиков, штукатуров, бондарей, коновалов и др., особенно у тех, кто занимался отхожими промыслами. Многие такие «языки» были территориально удалены от офенского центра (располагавшегося в Ковровском, Вязниковском и соседних уездах Владимирской губернии), носили иное название (матрайский, понатский, латынский, жгонский, сузьянский и др.), но в словарном отношении были с ним явно сходны. В течение 19 - начала 20 вв. по ним был собран значительный материал; одним из исследователей офенского «языка» был В.И.Даль. Русское уголовное арго (байковый язык, блатная музыка, феня) в своей первоначальной основе (наиболее ранние словники известны с середины 19 в.), вне всякого сомнения, восходит к офенскому языку; отсюда же скорее всего происходит и само слово феня. Но офенская лексика претерпевает здесь существенные изменения как в семантике, так и в форме. Лох ’мужик, крестьянин’ меняет значение на ’доверчивый, недалекий человек; жертва преступления’, поханя ’хозяин’ становится паханом и означает ’опытный вор, главарь’. Исконное значение мастырить (’делать, изготовлять’) сохраняется, но производное мастырка получает специфический смысл ’умышленная («самодельная») рана, увечье’, ’поддельный (т.е. сделанный) документ или драгоценность’ и т.п. Глагол кимать ’спать’ в исконном виде не встречается в уголовных словарях с 1920-х годов, заменившись на кимарить; косать ’бить’ и бусать ’пить’, все еще существуют, но вытесняются формами куцать и бухать (именно в таком, собственно уголовном, а не офенском обличье эти слова проникают в общее просторечие). ...Новая лексика в основном строится на русском (в том числе диалектном) материале; в силу многонациональности преступного мира многочисленны и заимствования, в первую очередь из идиша и немецкого: фраер ’не имеющий отношения к преступному миру’, вассер ’опасность’, вара ’контрабанда’, файный ’надежный’, фарт ’удача’, блат ’преступный мир’, бан ’вокзал’, шлепер ’вокзальный вор; шулер’ и мн. др. Через идиш проникает древнееврейская лексика: ксива ’документ’, хевра ’шайка’, хипес ’специфический вид кражи или грабежа при помощи проститутки’. Продолжают появляться новые (по сравнению с унаследованными из офенского арго) тюркские заимствования: бабай ’ростовщик’, майдан ’вокзал, поезд’, чирик (первоначально 25 рублей, от татарского слова со значением ’четверть’, позднее под влиянием слова червонец переосмыслено как 10 рублей), а также цыганские (лове, лавешки, лавьё ’деньги’). В советский период в уголовном жаргоне утверждается новая лексика из многих языков России и других республик (ср., например, не отмечавшиеся дореволюционными уголовными словарями тюркизмы амбал ’крупный, сильный, как правило, недалекий мужчина’, шалман ’притон; низкопробное питейное заведение’); с 1970-х годов в уголовном арго начинают утверждаться (через фарцовщиков, молодежный жаргон) заимствования из английского (мани ’деньги’, шузы ’ботинки’ и мн. др.), реже из других западных языков (ср. юксовый ’рубль’ от финского yksi ’один’). ...Заимствования из арго могут заметно менять значения, например, опустить (в арго — ’придать максимально низкий социальный статус путем гомосексуального насилия’) в речи современных журналистов и политиков означает ’поставить на место, унизить’; гопник (первоначальный, с 19 в., смысл в арго - ’оборванец’, затем также ’грабитель’) в современном молодежном жаргоне приобретает в качестве основного значение ’малокультурный агрессивный подросток; «качок»; «любер», а также ’любитель «попсы», низкопробной, с точки зрения говорящего, музыки’. При перенесении уголовной фразеологии в разговорный или жаргонизированый вариант общего языка часто утрачивается внутренняя форма, ср. дать в/на лапу ’дать взятку’ (из уголовн. дать лапу, где само слово лапа имеет значение ’взятка’); без балды ’всерьез, без обмана’ (из без булды, где булда, ранее бульда, имеет значение ’педерастия’); голый Вася ’пусто, безнадежно’ (из голый вассер, значение то же).

ДДТшница: Об этом очень много знает Задорнов. Он умница. Не могу никак книгу найти

оленка: ДДТшница неееееееет!!!! не ищи книгу!!!!!! задорнов - типичный лингвофрик и занимается обычной "народной этимологией",не имея понятия даже о первоосновах языкознания

Толясик: Оленка, респект!!! Все искал определения ощущения которое у меня осталось от товарища Алексеева с его "сокровищами валькирий", а тут и термин специательный есть оказывается

Толясик: Кстати, для неких любителей русского языка ПОДПАДАТЬ несов. неперех. Оказываться подвергнутым какому-л. действию, воздействию.

Spotlight Kid: Небезызвестный проф. Толкин в своих статьях упомянул, что по его мнению и по мнению большинства англоговорящих людей, одним из самых благозвучных сочетаний является "cellar door" ("дверь в подвал"). Интересно, есть ли в русском языке такое общепринятое или популярное сочетание, ну или кто бы какое выделил субъективно??...

Lana Lorens: Самаель пишет: Слово "кайф" вовсе не английское по происхождению, как, наверное, думают многие. Восходит оно к арабскому слову "kaif", что означает - "отдых, приятное безделье". Данная точка зрения уже прочно укоренилась в лингвистической литературе (см., например, Колесов В.В. Язык города. М., 1991).Однако, по моим данным, полученным от носителей современного арабского языка, по-арабски (во всяком случае, сейчас, в конце ХХ-го века) это слово звучит не "кайф", а "кэф", т. е. без "й" (а пишется вот так:). Если же произносить это слово с "й" ("кайф" или "кэйф"), то арабы начинают путать его со словом "кэйфа", что в переводе на русский означает "как". В турецкой огласовке слово "кайф" звучит как "кейф" (опять же - по традиционной версии), но значение имеет то же самое. мммм как интересно, даже не предполагала))))



полная версия страницы